| |
О
совершении земных поклонов на земле и на подстилке( 503)
Он (да благословит его Аллах и приветствует) часто совершал
земные поклоны на (голой) земле(504).
«Сподвижники молились вместе с ним в сильную жару, и когда
кто-нибудь из них не мог коснуться лбом (раскалённой) земли, он расстилал свою
одежду и на ней совершал земные поклоны»(505).
Он также говорил: «...и вся земля была сделана местом
поклонения [мечетью] и чистой для меня и (членов) моей общины, поэтому, где бы
ни застало время молитвы любого человека из моей общины, у него есть место
поклонения [мечеть], а рядом с ним — (средство) очищения. Те, кто были до меня,
считали, что этого слишком много: поистине, они молились только в своих церквях
и синагогах»(506).
Иногда он совершал земные поклоны в воде и глине, как,
например, однажды на рассвете 21 числа месяца рамадан, когда накануне прошёл
такой сильный дождь, что крыша мечети, сделанная из пальмовых ветвей, протекла.
Как потом рассказывал Абу Са‘ид аль-Худри: «Я увидел, как Посланник Аллаха (да
благословит его Аллах и приветствует) совершает земные поклоны в воде и глине, и
я также увидел следы, оставленные глиной на его лбу»(507).
Иногда «он молился на маленькой подстилке(508) (для
лица)»(509), а иногда (просто) «на подстилке»(510), и, кроме того, «он молился
на подстилке, почерневшей от долгого использования»(511).
__________
(503)
Арабское слово «хасир» означает подстилку, сделанную из пальмовых листьев,
соломы и т.п.
(504) Это объясняется тем, что мечеть Пророка
не была устлана циновками, подстилками и т.п. Об этом свидетельствуют
многочисленные хадисы, в том числе и следующий хадис, а также хадис от Абу
Са‘ида аль-Худри (да будет доволен им Аллах), который приведен далее.
(505) Муслим и Абу Авана.
(506) Ахмад, ас-Сирадж и аль-Байхаки приводят
этот хадие через достоверную цепочку передатчиков.
(507) Аль-Бухари и Муслим.
(508) Арабское слово «хумра» означает часть
подстилки из пальмовых волокон или другого материала, размер которой достаточен
для того, чтобы молящийся мог положить на неё лицо при совершении земного
поклона; однако это слово не может использоваться для обозначения подстилок
более крупного размера.
(509) Аль-Бухари и Муслим.
(510) Там же.
(511)
Муслим и Абу Авана. Обычное значение арабского слова «лябиса» - «носить (одежду)»,
однако здесь оно употреблено в значении «использовать», т. е. «садиться на
что-либо». Таким образом, в значение слова «ношение» здесь входит и слово «сидение»,
а это указывает на то, что сидеть на чём-либо, сделанном из шелка, строго
запрещено (харам), поскольку, как известно из «Сахихов» аль-Бухари, Муслима и
других сборников достоверных хадисов, ношение шелка находится под запретом. По
сути здесь содержится очевидный запрет сидеть на чём-либо шёлковом, так пусть
вас не смущает тот факт, что некоторые крупные ученые-богословы разрешают это (как
следует из достоверных хадисов, запрет на ношение шелка, а также золота,
распространяется только на мужчин и не действует в отношении женщин. —
Прим. перев.).
|